Vánoce, narozeniny, svátky, narození dětí, svatby… to vše patří mezi okamžiky, které si říkají o pořádné přání. To nebývá problém, fráze máme zpravidla naučené a pronášíme je s mnohem větší jistotou než naučenou násobilku. Občas ovšem nastanou situace, kdy chcete darovat nějaké hmotné přání a je zapotřebí psaného textu. V takovém okamžiku se spousta lidí zarazí – i proto, že nad psaním zpravidla přemýšlíme více než nad mluvením.
I vám se stává, že se zarazíte? Nebo víte, jak přání správně a adekvátně napsat? Co přesně tam napsat? Jak? A co třeba přání v angličtině?
Proč se snažit napsat přání správně
Pokud si jistí nejste, vězte, že to není žádná ostuda. Ne každý zkrátka dokonale ovládá vše. Možná i proto se papírnictví plní všemi možnými přáními, kde udělal někdo práci za vás. Ne vždy je ale vhodné čapnout v obchodě jedno z takových přání a jen se tam podepsat.
Někdy potřebujete poslat přání někomu pracovně, nebo chcete naopak poslat osobitější přání blízkému člověku. Pak se do toho vrhnete sami. Vyberete vhodný obrázek, vzhled… a pak napíšete například “heppy” namísto “happy” a všechna vaše práce přijde vniveč. Jak již bylo řečeno, neovládat dokonale umění přacích frází ostuda není, je ale mírně trapné, pokud je ve výsledku napíšete špatně. V dnešní době, která je všeobecně známá jako doba informační, máte k dispozici bezpočet možností. Můžete použít internet, povolat různé profesionály od fotografů po překladatele nebo nakonec v případě nouze zajít i do toho obchodu.
Jak napsat přání v angličtině
My tady za vás přání teď nevyrobíme ani nenapíšeme. Můžeme vás však alespoň nakopnout ohledně toho, jak přání v angličtině psát.
Mimo případnou jazykovou bariéru je u přání v angličtině problém i v tom, že v našich obchodech jich není takový výběr. Je tedy mnohem pravděpodobnější, že na těchto přáních se zkrátka budete muset podílet více sami. Dejte přitom pozor na angličtinu a raději si nechte vše zkontrolovat nebo přeložit od překladatele angličtiny, než si něco vytisknete na zeď.
A ve kterých situacích může na přání přijít?
Narozeniny
V našich končinách se přání rozdávají nejvíce k příležitosti narozenin. Napsat takové přáníčko není žádná věda, obvykle se popřeje vše nejlepší. Někdy s výčtem toho, co všechno konkrétnímu člověku přejete.
V češtině i angličtině se užívají ustálené fráze.
Happy Birthday! I/We wish you happiness, health, and lots of love. |
Všechno nejlepší k narozeninám! Přeji/přejeme ti štěstí, zdraví a lásku. |
Wishing you all the best. |
Přeji/přejeme všechno nejlepší. |
May all your wishes come true. |
Ať se ti splní všechna tvá přání. |
V závislosti na tom, jak daného člověka znáte, pak pravděpodobně připíšete i něco dalšího – to už si ale musíte vymyslet i přeložit sami.
Pamatujte pak na to, že posíláte-li přání oficiálního charakteru, je lepší držet se pravidla, že méně textu znamená více.
Vánoce a Nový rok
Dalším významným okamžikem jsou svátky na konci roku, tedy vánoční svátky a následující oslavy Nového roku.
U nás je zvykem posílat zpravidla vtipné zprávy, ale v některých zahraničních zemích se posílají klasická přáníčka. Pozorovat to lze třeba v amerických filmech, ve kterých se rodina vyfotí na vánoční přání a rozesílá to všude možně.
V obou jazycích se každopádně obvykle přejí veselé svátky, zdraví, úspěch apod.
I/We wish you Merry Christmas and Happy New Year. |
Přeji/přejeme vám veselé Vánoce a šťastný nový rok. |
Happy Holidays! |
Veselé svátky! |
I/We wish you a festive Christmas season and success in 2021. |
Přeji/přejeme vám příjemné prožití vánočních svátků a úspěch v roce 2021. |
Další svátky
Mimo přáníčka k narozeninám si lidé občas posílají přání a pozdravy i k dalším událostem. V těchto situacích se často gratuluje či vyjadřují různé formy podpory. Mezi tyto události patří například:
- poděkování,
- svatební přání,
- přání k narození dítěte,
- úspěchy,
- podpora všeoobecně.
I/we would like to extend my/our warmest thanks to you for… |
Chtěl bych/Chtěli bychom vám vyjádřit své nejvřelejší poděkování za… |
Congratulations to the bride and groom. |
Blahopřeji/Blahopřejeme nevěstě a ženichovi. |
Wishing you and your new family all the very best. |
Přeji/Přejeme vám a vaší nové rodině vše nejlepší. |
Congratulations on passing your exams! |
Gratuluji/Gratulujeme ke složení zkoušek. |
Hang in there. I/We care about you. |
Vydrž. Jsem/jsme s tebou, |
Přání skutečně nejsou žádná raketová věda. To ovšem neznamená, že bychom je měli zanedbat a “prostě tam něco napsat”. Můžete je posílat služebně, můžete je posílat někomu, na kom vám záleží… a v takových případech není příliš moudré to odbýt. Druhá strana si chybu v přáníčku může vyložit různě. Proto se nad tím vždy důkladně zamyslete a najděte si, jak přání napsat správně. I malá věc, jako je právě přáníčko, může ve správném provedení udělat obrovskou radost.
Líbil se vám článek? Dále si můžete přečíst jak složit peníze jako dárek, jak zabalit dárky nebo jak vyrobit dárek na poslední chvíli.